啟迪控股副總裁文輝:“一帶一路”倡議為中國(guó)能源公司的海外發(fā)展增添助力打印
發(fā)布時(shí)間:2018-07-24來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)
隨著中國(guó)“一帶一路”建設(shè)的推進(jìn),中國(guó)與周邊國(guó)家的能源聯(lián)系日益密切,現(xiàn)在已有大量電網(wǎng)、通信網(wǎng)、油氣管網(wǎng)等互聯(lián)互通的能源項(xiàng)目,在“一帶一路”沿線國(guó)家開工建設(shè)。啟迪清潔能源集團(tuán)2017年全面布局海外市場(chǎng),探索清潔能源產(chǎn)業(yè)國(guó)際化合作新路徑。近日,啟迪控股副總裁、啟迪清潔能源董事長(zhǎng)兼總裁文輝,就啟迪清潔能源集團(tuán)全球戰(zhàn)略布局及近期海外市場(chǎng)的推廣,接受來(lái)自《中國(guó)日?qǐng)?bào)》記者的采訪。
“一帶一路”倡議可以為中國(guó)尋求海外發(fā)展的國(guó)內(nèi)能源企業(yè)提供更多的機(jī)遇,同時(shí)也有效幫助沿線國(guó)家和地區(qū)調(diào)整其能源結(jié)構(gòu),文輝在最近接受《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的獨(dú)家采訪時(shí)如是表示。
The Belt and Road Initiative is providing Chinese energy companies with more opportunities to seek overseas expansion and is helping involved economies to optimize their energy structure, according to a senior industry expert. Wen Hui made the remarks during a recent exclusive interview with China Daily.
文輝認(rèn)為, “我國(guó)清潔能源的技術(shù)和產(chǎn)能世界一流。"一帶一路'倡議可以更好的引導(dǎo)國(guó)內(nèi)企業(yè)向海外尋求更好的發(fā)展。”
“China has advantages in clean energy technology and production,” Wen Hui said. “The Belt and Road Initiative encourages domestic businesses to explore (opportunities) abroad.”
“一帶一路”倡議由中國(guó)于2013年提出,它指的是絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路二者的合稱,旨在通過(guò)振興古絲綢之路來(lái)增強(qiáng)當(dāng)今的國(guó)際合作。
The initiative, proposed by China in 2013, refers to the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road, and is aimed at increasing international cooperation by revitalizing the ancient trade routes of the Silk Road.
文輝指出,許多“一帶一路”國(guó)家和地區(qū)缺少電力,這意味著大量的市場(chǎng)需求。中國(guó)清潔能源公司在性價(jià)比和技術(shù)方面均有優(yōu)勢(shì),因而在優(yōu)化當(dāng)?shù)啬茉唇Y(jié)構(gòu)過(guò)程中發(fā)揮著積極的作用。一份有關(guān)“一帶一路”中國(guó)新能源國(guó)際發(fā)展報(bào)告指出,“一帶一路”沿線國(guó)家人均年用電量不到1700千瓦時(shí),低于全球平均3000千瓦時(shí)的水平。如果這一水平向目前世界平均水平靠攏,將為新能源增長(zhǎng)帶來(lái)巨大市場(chǎng)空間。中國(guó)可以為“一帶一路”沿線國(guó)家提供新能源裝備、技術(shù)及解決方案,成為改善“一帶一路”新能源供應(yīng)格局的重要力量。
Many of the countries and regions involved in the initiative are short on power supply, which has created enormous demand, Wen said. Chinese players in the industry outperform their rivals for high cost-efficiency and technological expertise, so they are playing an active role in improving the energy infrastructure in those countries and regions, he noted. A report on China’s new energy development in B&R initiative-related countries and regions showed that per capita power consumption was less than 1,700 kilowatt-hours in the involved economies a year, far less than the world’s average 3,000 kWh. The gap means there is a huge market for new energy. Chinese companies can provide facilities and technological solutions and thus become a key force in reshaping the landscape of the energy provision in the countries and regions involved in the Belt and Road Initiative, industrial observers said.
作為該領(lǐng)域的先行者,啟迪清潔能源正在努力擴(kuò)展其國(guó)際版圖。
One of the forerunners in the new energy industry, Beijing Tus-Clean Energy, is currently expanding its overseas investment.
從一家熱水器生產(chǎn)廠商成長(zhǎng)為如今行業(yè)內(nèi)的領(lǐng)軍者,啟迪清潔能源已將其業(yè)務(wù)覆蓋至清潔能源全領(lǐng)域,包括諸如光伏、風(fēng)能、核能、生物能以及傳統(tǒng)能源設(shè)施的環(huán)保改造等方面。
Evolving from its first iteration as a solar power heater manufacturer, the Beijing-headquartered company has grown into a major player in the domestic clean energy industry, with a diverse business portfolio. Its broad business spectrum includes photovoltaic, wind, nuclear and biomass power, as well as the eco-friendly transformation of traditional fossil powered facilities.
文輝表示,公司的海外投資會(huì)以“一帶一路”的國(guó)家為主。截止目前,其海外投資項(xiàng)目包括烏克蘭的城市垃圾熱電聯(lián)產(chǎn)項(xiàng)目、泰國(guó)和孟加拉的光伏等項(xiàng)目。
The company’s overseas investment mainly focuses on countries and regions involved in the Belt and Road Initiative, Wen Hui said. To date, it has invested in a project combining waste treatment and thermoelectric power generation in Ukraine, photovoltaic facilities in Thailand and Bangladesh, according to the president.
文輝坦言:“我們會(huì)根據(jù)不同國(guó)家的資源稟賦、能源需求來(lái)進(jìn)行不同層面的合作。”
“Our cooperation with our foreign partners varies with their demand and their countries’ resources,” Wen Hui said.
啟迪清潔能源的最新海外拓展成果,就是文輝今年六月的巴西之行。其間,他走訪了六家當(dāng)?shù)氐纳锊裼推髽I(yè)。啟迪清潔能源所展示的用大豆油——哪怕是低質(zhì)的大豆油——來(lái)提取生物柴油的技術(shù),引起巴西企業(yè)家和專家團(tuán)隊(duì)的極大關(guān)注。該技術(shù)由清華大學(xué)研發(fā),能夠節(jié)省生物柴油的生產(chǎn)成本約30%。
The latest efforts made were during a trip to Brazil in June, where he visited six biodiesel companies. The cutting-edge technologies used by Tus-Clean Energy to convert poor quality soybean oil into biodiesel amazed local entrepreneurs and experts, he said. The technologies developed by a research team at Tsinghua University could save energy production costs by roughly 30 percent, compared with conventional production methods, according to Wen.
文輝透露,在參觀過(guò)的當(dāng)?shù)仄髽I(yè)中,有兩家合適的合作對(duì)象。其中,規(guī)模較小的一家有望于今年下半年完成收購(gòu),而另一家在預(yù)期在明年完成收購(gòu)。這筆交易將使啟迪清潔能源成為最早投資于巴西生物柴油行業(yè)的中國(guó)公司之一。
The president said two of the local biodiesel producers were suitable targets for Tus-Clean Energy's expansion plans. The smaller of the two could be acquired in the second half of this year and the other is forecast to be taken over next year, he said. The move will enable Tus-Clean Energy to join the ranks of the earliest investors from China in the biodiesel industry in Brazil, he noted.
盡管文輝表示交易價(jià)格不便透露,但是預(yù)計(jì)在啟迪派出管理和技術(shù)團(tuán)隊(duì)進(jìn)駐當(dāng)?shù)睾螅型麑⒔衲晗掳肽晔召?gòu)的公司產(chǎn)能由目前每年6萬(wàn)噸提升至12萬(wàn)噸。這筆收購(gòu)交易將會(huì)使啟迪清潔能源成為最早涉足巴西生物柴油的中國(guó)投資者之一。
Wen declined to reveal the deal price but forecast that with the aid of technological and managerial teams dispatched to Brazil, the smaller facility could double its annual production capacity to 120,000 metric tons of biodiesel from the current 60,000 tons. The move will enable Tus-Clean Energy to join the ranks of the earliest investors from China in the biodiesel industry in Brazil, he noted.
巴西作為南美最大的國(guó)家擁有豐富的自然資源,有利于發(fā)展清潔能源產(chǎn)業(yè)。巴西已出臺(tái)的能源政策將生物柴油強(qiáng)制添加比例增至10%,激發(fā)了當(dāng)?shù)厣锊裼褪袌?chǎng)的發(fā)展。
As the largest country in South America, Brazil is rich in natural resources, which is conducive to helping new energy businesses develop. The country has rolled out a policy that has increased the proportion of compulsory biodiesel it uses to 10 percent, spurring a boom in the local biodiesel market.
文輝強(qiáng)調(diào):“我們希望借助投資項(xiàng)目來(lái)推廣我們的核心技術(shù)?!蹦壳?,啟迪清潔能源擁有160余件專利。公司將自己定位為“全球清潔能源使者”,看重技術(shù)投資而非資產(chǎn)擴(kuò)張。
“We hope to promote our core technologies through investment projects worldwide,”Wen Hui said.
Currently, Tus-Clean Energy has more than 160 patents. Positioning itself as a “global new energy ambassador”, the company is focusing more on investing in technologies than in asset expansion, Wen said.
在六月下旬于北京召開的全球竹藤大會(huì)上,啟迪清潔能源向與會(huì)者展示了公司最新的竹加工處理技術(shù)成果,即用竹子替代鋼材來(lái)制作風(fēng)力發(fā)電機(jī)中的葉片。該專利技術(shù)已在山東、山西和河北的風(fēng)場(chǎng)中試用。預(yù)期該技術(shù)有助于像江西、四川這樣的竹林主要產(chǎn)地升級(jí)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),有利于當(dāng)?shù)氐姆鲐毷聵I(yè)的發(fā)展。
At the Global Bamboo and Rattan Congress held in Beijing in late June, the company showcased its latest technology that uses bamboo to replace iron and steel in the making of turbine blades for wind farms. The patented technology has been piloted on wind farms in Shandong, Shanxi and Hebei provinces and is expected to help upgrade traditional industries in China’s bamboo plantation centers including Jiangxi and Sichuan provinces, as well as aid in poverty relief, Wen said.
啟迪清潔能源與清華大學(xué)在股權(quán)和技術(shù)研發(fā)方面有著密切的聯(lián)系,該公司因其技術(shù)優(yōu)勢(shì)已在業(yè)內(nèi)樹立良好聲譽(yù)。
Utilizing its close bond with Tsinghua University in equity and research, Tus-Clean Energy has established a reputation for its technological prowess in the energy industry.
文輝畢業(yè)于清華大學(xué),他表示,“我們的基礎(chǔ)研究和應(yīng)用研究階段大都在是清華大學(xué)內(nèi)完成的。作為清華大學(xué)的企業(yè),與國(guó)內(nèi)同行相比,我們?cè)诳萍汲晒D(zhuǎn)化方面擁有得天獨(dú)厚的優(yōu)勢(shì)。”
“Our fundamental and applied research programs are mostly conducted at Tsinghua University,” said Wen, who himself was a graduate of the renowned school in Beijing. “As a company affiliated with the university, we enjoy distinct advantages over our domestic peers in industrializing research results,” he said.
此外,啟迪清潔能源還從美國(guó)、芬蘭和以色列引進(jìn)相關(guān)先進(jìn)技術(shù)。
In addition, the company has also imported state-of-the-art technologies from the United States, Finland and Israel.
為更好地服務(wù)于科技成果轉(zhuǎn)化項(xiàng)目,啟迪清潔能源還設(shè)立了四個(gè)產(chǎn)業(yè)基金,規(guī)模分別高達(dá)幾十億,分別聚焦在光伏、微電網(wǎng)、熱力和生物柴油四個(gè)領(lǐng)域。
To advance its tech commercialization projects, Tus-Clean Energy has set up industrial funds, each worth billions of yuan, focusing on the photovoltaic, heat, biodiesel and power grid sectors.
啟迪清潔能源六月考察巴西當(dāng)?shù)厣锊裼推髽I(yè)
A delegation headed by Wen Hui, president of Beijing Tus-Clean Energy, visits a biodieselcompany in Brazil in June.
啟迪清潔能源旗下啟迪清蕓為泰國(guó)Enserv Power集團(tuán)下的Equator Solar One光伏電站部署清蕓日衡(Solarule)智慧能源管理軟、硬件系統(tǒng)項(xiàng)目。
Tus-Clean Energy provides its Solarule Smart Energy Management software and hardware system for the Equator Solar One photovoltaic power station under Enserv Power Group in Thailand.